Frequently Asked Questions
Find out the most frequently asked questions
Eco Interpreters is an association founded in November 2021 by a group of three friends who are passionate interpreters with concerns about climate change, environmental justice, and linguistic equality. They aim to provide interpretation services to initiatives and organisations working towards environmental causes, particularly those with limited access to funding. The goal is to ensure that language barriers do not hinder the communication and collaboration among diverse stakeholders in the global fight against climate change. Right now, Eco Interpreters encompasses a growing network of like-minded professional interpreters with different language combinations.
Eco Interpreters operates as a network of like-minded interpreters who offer their services voluntarily or at solidarity rates, depending on the financial situation of the organisations they assist. Interested organisations or individuals can fill out a form on the Eco Interpreters website, after which usually a follow up call is arranged to discuss the details.
The founders of Eco Interpreters are professional conference interpreters and thus understand the value and specialised nature of their profession. While they are committed to helping those who would otherwise have no access to interpretation, they carefully assess the financial situation of organisations through a series of questions and sometimes requesting to see event budgets and other documents. If it is determined that an organisation can afford to pay at least a solidarity rate, they encourage fair compensation for interpreters.
Sure. If the client’s activity is aligned with the mission and values of Eco Interpreters, they can also hire interpretation services through them with normal market rates. In fact, this would in turn help to fund the services Eco Interpreters provides for people who cannot afford interpretation.
Yes, Eco Interpreters is registered as an “asociación,” a non-profit organisation in Spain. In the “legal notice” section you will find the details about their registration and the associated registration number.
Currently, Eco Interpreters relies on the availability and financial capabilities of the organisations they assist. The founders and members of their team are volunteers and do not receive any financial benefit from their administrative work and are thus entirely driven by their passion and belief in their mission. However, their long-term vision is to secure funding, potentially from public or private institutions, to ensure sustainable compensation for interpreters when supporting groups that cannot afford their services.
Yes, Eco Interpreters welcomes individuals from other fields to support them with their expertise and advice. They recognise their limited knowledge in areas beyond interpretation and invite those willing to contribute to get involved and offer their assistance.
How can we help you?
Questions and Answers
1. What is Eco Interpreters?
Eco Interpreters is an association founded in November 2021 by a group of three friends who are passionate interpreters with concerns about climate change, environmental justice, and linguistic equality.
They aim to provide interpretation services to initiatives and organisations working towards environmental causes, particularly those with limited access to funding. The goal is to ensure that language barriers do not hinder the communication and collaboration among diverse stakeholders in the global fight against climate change.
Right now, Eco Interpreters encompasses a growing network of like-minded professional interpreters with different language combinations.
2. How does Eco Interpreters operate?
Eco Interpreters operates as a network of like-minded interpreters who offer their services voluntarily or at solidarity rates, depending on the financial situation of the organisations they assist. Interested organisations or individuals can fill out a form on the Eco Interpreters website, after which usually a follow up call is arranged to discuss the details.
3. How does Eco Interpreters determine eligibility for free or reduced-cost services?
The founders of Eco Interpreters are professional conference interpreters and thus understand the value and specialised nature of their profession. While they are committed to helping those who would otherwise have no access to interpretation, they carefully assess the financial situation of organisations through a series of questions and sometimes requesting to see event budgets and other documents. If it is determined that an organisation can afford to pay at least a solidarity rate, they encourage fair compensation for interpreters.
4. Can organisations and individuals who are not eligible for reduced-cost services still hire Eco Interpreters?
Sure. If the client’s activity is aligned with the mission and values of Eco Interpreters, they can also hire interpretation services through them with normal market rates. In fact, this would in turn help to fund the services Eco Interpreters provides for people who cannot afford interpretation.
5. Is Eco Interpreters a non-profit organisation?
Yes, Eco Interpreters is registered as an “asociación,” a non-profit organisation in Spain. In the “legal notice” section you will find the details about their registration and the associated registration number.
6. How does Eco Interpreters sustain its operations?
Currently, Eco Interpreters relies on the availability and financial capabilities of the organisations they assist. The founders and members of their team are volunteers and do not receive any financial benefit from their administrative work and are thus entirely driven by their passion and belief in their mission.
However, their long-term vision is to secure funding, potentially from public or private institutions, to ensure sustainable compensation for interpreters when supporting groups that cannot afford their services.
7. Can individuals from other fields support Eco Interpreters?
Yes, Eco Interpreters welcomes individuals from other fields to support them with their expertise and advice. They recognise their limited knowledge in areas beyond interpretation and invite those willing to contribute to get involved and offer their assistance.